TemaTres: gestión de vocabularios controlados

Tu estás aquí: Bienvenido al Wiki de documentación de TemaTres: gestión de vocabularios controlados » tematres » TemaTres 1.01 (2008-11-07)

Traducciones de esta página:

TemaTres 1.01 (2008-11-07)

  • Sugerencia de términos de búsqueda (Quizás quiso decir..)

TemaTres 1.0 (2008-04-23)

  • Exportación completa del vocabulario en TXT
  • RSS de novedades
  • Workflow de gestión estados para términos (aceptados, candidatos, rechazados)

TemaTres 0.97 (2008-02-14)

  • Despliegue de múltiples niveles de profundidad de taxones en una misma pantalla
  • Exportación a TopicMap (XTM 1.0)
  • Generación de SiteMap del vocabulario

TemaTres 0.96 (2007-10-08)

  • Expansiones de búsquedas según términos relacionados y términos jerárquicos (v. 0.96)
  • Funcionalidades para la armonización de vocabularios: términos equivalentes, no equivalentes y parcialmente equivalentes (v. 0.96)

TemaTres 0.9.5 (2007-05-16)

  • Nuevos templates CSS con soporte de impresión y Handheld
  • Salidas MADS
  • Italiano (¡gracias a Andrea Garelli!)

TemaTres 0.9.4 (2006-10-20)

  • Soporte para vocabularios polijerárquicos

TemaTres 0.9.3 (2006-07-18)

  • Impresión completa del tesauro (en RDF SKOS-Core: ejemplo)
  • Auditoría de términos
  • Buscador de términos repetidos
  • Buscador de términos libres
  • Francés (¡gracias Rachel Cervera!)

TemaTres 0.9.2 (2006-04-17)

  • Agregado de etiquetas HTML en editor de notas
  • Ajustes en el modelo de datos: separación completa de términos y notas
  • Control de consistencia lógica en la gestión de relaciones entre términos relaciones entre términos:
    • No permite relaciones jerárquicas circulares entre términos
    • No permite relaciones asociativas entre términos de un mismo árbol.

TemaTres 0.9.1 (2006-02-08)

  • Actualización de la codificación SKOS-Core
  • Compatibilidad con MySql 5.0 (¡gracias a Mª Jesús Colmenero Ruiz!)
  • Interfaz en alemán (¡gracias a Andreas Blumauer!)
  • No permite relaciones circulares

TemaTres 0.9

  • Impresión completa del tesauro (en XML Zthes : ejemplo)
  • Multiples notas históricas y bibliográficas por término
  • Interfaz multilingüe:

o español

        o english
        o portugüés (¡¡gracias a Tiago Murakami!!)